အောက်ဖတို့ဒ်အင်္ဂလိပ်အဘိဓာန်သို့ ကိုရီးယားစကားလုံးအစုစုကို ထည့်သွင်း

အေကောင်းဆုံးသော အင်္ဂလိပ်စာပေ လက်စွဲ အောက်ဖတို့ဒ်အဘိဓာန်သည် ကိုရီးယားစကားလုံး ၈ လုံးကို အသစ်ထည့်သွင်းလိုက်ပါပြီ။
၂၀၂၆ ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလ ၇ ရက်နေ့တွင် Oxford University ၏ ကိုရီးယားဘာသာဗမာစာမေတ္တာ Hughes (Jieun Kiaer) ကိုရီးယားဘာသာပညာရှင်သည် “ramyeon” (တစ်ချက်ချက်ချက်ချက်ချိန်), “haenyeo” (ဇီဇီကျွန်းမှ အမျိုးသမီးငါးဖမ်းသမား), “seonbae” (အသက်ကြီးသော သို့တော်လည်း အခိုင်အမာသောသူ) စသည်တို့နှင့် သော့လက်သည့် ဆိုလ်တွင် ဖွယ်ယားများစွာ ဖက်ချပ်သည်ကို ကြည့်ရှုခဲ့ပေသည်။
Kiaer သည် “bingsu” (ရေခဲခွဲသီးပွဲ), “jjimjilbang” (လူထုသာတန်ခန်း), “ajumma” (အရွယ်ရောက်ပြီးသောအမျိုးသမီး), ကိုရီးယားဘားဘီကူးနှင့် “officetel” (တာဝန်ကျသည့် အခန်း) အပါအဝင် ယင်းများကိုလည်း ထည့်သွင်းခဲ့ကြောင်းပြောကြသည်။ စိုသူ မင်းသားနဲ့ ညီနှမတို့ထားရှိသော “dalgona” (ပိတောက်ဆီခြောက်သော မီးဖိုးဖိုး), “maknae” (မျိုးယောကျ၍ငယ်စွာဆုံးသားသမီး) နှင့် “tteokbokki” (ချိုခြင်းကြိမ်ကြော်မူဟောင်းသော) ဖြစ်သောအတွက် ၂၀၁၀ နှောင်းပိုင်း နှစ်ဆယ်စု၏ မြင့်မားသော ဂလိုဘယ်ကိုရီးယားလှိုင်းလှုပ်ရှားမှုနှင့် အညီ အဘိဓာန်တွင် ထည့်သွင်းခြင်းဖြစ်သည်။ Kiaer က ဒေါ်မဖြက်ဆန်ရောစော, “အဘိဓာန်ထဲမှာထည့်ပြီးသား စကားလုံးတွေက အားထုတ်မှုကို မြင်အောင်ဖျေါတာမကြာခင်ဟု ဆက်လက်ပြောကြည့်နေတယ်။
အမေရိကန်၏ ကြယ်ထင်ထင်ဂေဟစစ်သည် ၁၈၈၄ ခုနှစ်တွင် စာရှင်များဖြန်များ ပြီးနောက် အွန်လိုင်းပလက်ဖောင်းတွင် အသစ်သစ်နှင့် အရင်ဖျော်ခဲ့ပြီးပြီဖြစ်ပါသည်။