
အောက်ဖို့ဒ်တက္ကသိုလ်၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ‘K-ဘာသာစကားမြေပုံ’ ကို နှစ်ကိုရီးယားတို့တွင် အသုံးပြုသော ဘာသာစကားများကို နှိုင်းယှဉ် အနက်အဦးအဦးပြုလျက် ရှိသည်။
ကိုရီးယားဘာသာဖြင့် မဟာဗျူဟာ သုတေသန လွှတ်တော်က နမူနာ ၁၀၀ ကိုများနှင့် အင်တာဗျူးလုပ်၍ တောင်ကိုရီးယားနှင့် ယူနိုက်တက်ကင်းဒမ်းရှိ မြောက်ကိုရီးယားဒုက္ခသည်များ ထံမှ ရရှိသော စကားလုံး ၂၄၀ ကို အင်္ဂလိပ်နှင့် နှစ်ကိုရီးယားဘာသာဖြင့် ၂၀၂၅ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၁ ရက်နေ့တွင် တင်ပြခဲ့ကြသည်။
ဒီဂေါ်သောစကားလုံးများကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ဖော်ပြပြီး နှစ်ကိုရီးယားတွင် အသုံးပြုသော ဘာသာစကားအပြောင်းအလဲများပါရှိသည်။ ဥပမာ, တောင်ကိုရီးယားတွင် ‘Koala’ ဟု ခေါ်သော်လည်း မြောက်ကိုရီးယားတွင် ‘ဒီမြေမှာထိမ်းထားသော အတွင်းဝက်’ ဟု ခေါ်ကြသည်။
အလုပ်ကင်းလည်း တောင်ကိုရီးယားမှာ ‘ဂှိံးရပ်တန့်နေ့’ ဟုခေါ်ပြီး မြောက်ကိုရီးယားမှာ ‘တနင်္ဂနွေပျော်’ ဟုခေါ်သည်။ တောင်ကိုရီးယားတွင် ‘ကောင်းသည်’ ဟုခေါ်ရန် ညွှန်ဆိုသဖြင့် မြောက်ကိုရီးယားတွင် ‘ဘာမှအဆင်မပြေဘူး’ ဟု ခေါ်၏။
နှစ်ကိုရီးယားတို့၏ ဘာသာစကားများရှိ အသေးစိတ်များကို စစ်ဆေးပြီရော်နှင့် မျှော်လင့်ကြပါတော့၊ ဘာလဲ သင့်စားသုံးချက်တွင် ‘ဘာသာကြီးမားသော မတူညီခြင်း’ တွင် ‘ပါရမီအနည်း’ ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို အထူးလှိကျသည်။
လှယ်ထားသော ရာငံတုတ်နှစ် ၇၀တွင် မြောက်ကိုရီးယားတို့၏ အာကာသက ‘ယမ်ရင်သာ’ မှ အာဏာတည်ရှိနေသည်။
ကျေးဇူးပြု၍ အနာဂတ်တွင် ကွန်ပျူတာနှင့် ပြန်ရှေ့ချမ်းသာမှုအတွက် မှှဿန်ခန်းမှာ တော့ အဋ္ဌဟမရှိပါစေ။